Der Fluss Alle (Łyna) gab der Stadt einst ihren Namen und wird urkundlich mit Mühle und Ansiedlung das erste Mal 1348 erwähnt. Die
gotische Burg aus dem 14. Jahrhundert bildete den Grundstock für die Stadtentwicklung, ihre Befestigungsanlagen waren über Mauern mit der Stadt verbunden. Nikolaus Kopernikus war einst einer ihrer Verwalter. Für die
Polen - nicht nur in Allenstein - bleibt er in bleibender Erinnerung, da Kopernikus (als Sohn eines schlesischen Vaters und einer deutschen Mutter) im Jahr 1521 die Burg im sogenannten Reiterkrieg gegen die Söldner
des Deutschen Ordens unter dem Hochmeister Albrecht von Brandenburg verteidigte.
Die Burg der Bischöfe des Ermlandes liegt nahe am Stadtzentrum. The castle of the bishops of Warmia lies close to the city center.
Blick auf Olsztyn von der Burg aus, rechts die Jakobskirche. Looking over Olsztyn from the castle. To the right one can see St. Jacob´s church.
Das Hohe Tor ist der Zugang zu Olsztyns Altstadt. The High Gate is the gateway to Olsztyn´s old town.
Am Marktplatz befinden sich die typischen Laubenhäuser (rechts), die früher aus Holz waren.
Located at the market place are the typical belvedere buildings (right). They were once made of wood.
Der deutsch-polnische Wissenschaftler Nikolaus Kopernikus wacht über den Zugang zur Burg.
The German-Polish scientist Niclas Copernicus guards the castle´s entrance.
Allenstein´s Rathaus. Olsztyn´s town hall..
Die mächtige Jakobskirche domiert das Stadtbild von Allenstein. The mighty St.Jacob´s Church dominates Olztyn´s skyline.
Allenstein bei Nacht. Olsztyn at night.
Das frühere Allenstein in Ostpreussen musste 1945 als Folge des 2. Weltkriegs an Polen abgetreten werden. Das heutige Olsztyn ist die grösste
Stadt in Ermland und Masuren und Hauptstadt der beiden Regionen.