Home
Ordensland
English Version
Die Zerstörung
Bruchstücke
Allenstein
Bischöfl. Papau
Braunsberg
Briesen
Danzig
Deutsch Eylau
Elbing
Frauenburg
Gollub
Graudenz
Gumbinnen
Heiligelinde
Heilsberg
Königsberg
Krossen
Kulm
Kulmsee
Marienburg
Marienwerder
Masuren
Memel
Mewe
Neidenburg
Nidden
Rastenburg
Rauschen
Rehden
Roggenhausen
Rössel
Schlochau
Schönberg
Schwetz
Stuhm
Tannenberg
Thorn
Tilsit
Weissenberg
Wormditt
Zoppot
Landgüter
Die Memel
Die Weichsel
Ausflüge
Link-Liste
Impressum
GÄSTEBUCH

GRUDZIĄDZ / GRAUDENZ a.d. Weichsel     (Westpreussen)

Am rechten Weichselufer gelegen, verdankt auch Graudenz seine Gründung dem Deutschen Orden, der hier um 1234 eine Befestigung anlegte. Ab 1260 wurde diese zur Burg aus Stein ausgebaut. Im Mittelalter entwickelte sich der Ort zu einem regen Handelsplatz. Die noch heute sehr beeindruckenden Wehrspeicher am Weichselufer sind stille Zeugen dieses Wohlstands. Sie wurden erstmals im 14. Jahrhundert erbaut und später erweitert.

Blick über die Weichsel auf die mittelalterliche Stadt Graudenz.
Looking over the Vistula river to the medieval town of Grudziądz.

Auch Graudenz ging dem Deutschen Orden zwischen 1466 und 1772 an Polen verloren. Danach kehrte es als Bestandteil Westpreussens ins Deutsche Reich zurück und fiel 1920 nach dem 1. Weltkrieg abermals an Polen. Zwischen 1939 und 1945 von den Deutschen wieder ins Reich einverleibt, wurde die Stadt zum Ende des 2. Weltkrieges stark zerstört, weil sie von den deutschen Verteidigern zur Festung erklärt worden war. Einst überspannte die zweitlängste Eisenbahnbrücke des Deutschen Reich hier die Weichsel. Sie fiel 1945 aber auch den Kämpfen um Graudenz zum Opfer.

Die 26 Kornspeicher hatten früher Lager- und Wehrfunktion.
The 26 warehouses for grain were also part of the city´s defensive walls.

Rechts die St. Nikolai-Kirche, daneben der Barockturm des einstigen Jesuitenkollegiums. Dieses wurde 1895 erbaut und ersetzte das abgebrannte Rathaus.
To the right: St. Niclas Church. Next to it, the baroque building of the former Jesuit College. It was built in 1895 and replaced the burned down town hall.

Am Marktplatz von Grudziądz.
On Grudziądz´s market place.

Grudziądz bietet auch im Winter einen reizvollen Blick von oben.
During winter time, Grudziądz also offers a wonderful view from high above.

Die Reste der Ordensburg liegen an der höchsten Stelle der Stadt.
The remains of the Teutonic Order´s Castle are located at the highest place in town.

An den Eingang zur Burg erinnern heute nur noch Reste des Tors.
Only this little gate reminds us of the former entrance to the castle.

Die traurigen Stücke des ehemaligen Festungsturms, der 1945 zerstört wurde.
The sad remains of the watchtower of the former fortress. It was destroyed in 1945.

Die Graudenzer Festungsturm stand (wie auf dieser Fotomontage) bis 1945 oberhalb der Altstadt.
Grudziądz fortress tower stood (as on this photomontage) above the old town until 1945.

Graudenz, wenn die Nacht hereinbricht.
Grudziądz, when the night comes.

Auch nachts bietet die Stadt einen sehenswerten Anblick.
Also during nightime the city has a splendid scenery.

Die heutige Stadt Graudenz/Grudziądz weist immer noch eine Vielzahl prächtiger Häuser in der Innenstadt aus. Die meisten von Ihnen scheinen jedoch seit 100 Jahren nicht mehr von aussen renoviert worden zu sein. Einmalig sind sicherlich die grandiosen Wehrspeicher am Weichselufer, die ihresgleichen suchen.

Eine aussergewöhnliche Stadt am Weichselufer!












.