 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
|
|
VORLAUBENHÄUSER IM WEICHSELWERDER Arcaded farm houses around the gulf of the Vistula River / Domy Podcieniowe na Żuławach
|
|
|
|
Die ost- und westpreussischen Vorlaubenhäuser waren und sind immer noch das Schmuckstück jeden Dorfes im Osten. Nur noch wenige sind in der
ursprünglichen Form erhalten und zeugen so von ihrer einstigen Pracht. Wer diese “Holländerhäuser, Mennonitenhäuser” oder polnisch “Domy Podcieniowe” sucht, wird diese überwiegend dort finden, was früher einmal der
Freistaat Danzig war. Das südlichste habe ich in Łęgnowo (Langenau) südlich von Bydgoszcz (Bromberg) gefunden, das nördlichste bei Tolkmicko (Tolkemit) am Frischen Haff.
Wer aktuelle Fotos von
diesen herrlichen Bauernhäusern besitzt, ist herzlich eingeladen, diese hier zur veröffentlichen.
|
|
|
|
CHRYSTKOWO (Christfelde, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Dieses Vorlaubenhaus - sicherlich eines der schönsten - findet man in
der Nähe der Weichsel, südlich von Świecie (Schwetz). Einst von niederländischen Mennoniten erbaut, wird es heute von einer polnischen Familie bewohnt, die einem gerne das Haus zeigt. Der “schwarze Punkt” links
auf dem Dach ist übrigens ein junger Storch. This is surely one of the most beautiful arcaded buildings and can be found south of Świecie (Schwetz) close to the Vistula River. It was once built by
Dutch Mennonites and is now inhabited by a Polish family which kindly shows visitors around the house. The “black spot on the roof is a young stork, by the way.
|
|
|
|
ŁĘCE (Lenzen, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
Łęce (Lenzen) ist ein kleines Dorf zwischen Elbląg (Elbing) und Tolkmicko (Tolkemit).
Łęce (Lenzen) is a small village between Elbląg (Elbing) and Tolkmicko (Tolkemit).
|
|
|
|
PILONA (Plohnen, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Pilona liegt an der Strasse von Pasłęk (Preussisch Holland) nach Elbląg (Elbing). Das Haus wurde 1786 erbaut Pilona lies by the road from Pasłęk (Preussisch Holland) to Elbląg (Elbing). The building dates from 1786.
|
|
|
|
JELONKI (Hirschfeld, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
MARYNOWY (Marienau, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
Marynowy liegt zwischen Nowy Dwór Gdański (Tiegenhof) und Malbork (Marienburg). Marynowy is located between Nowy Dwór Gdański (Tiegenhof) and Malbork (Marienburg).
|
|
|
|
NOWA KOSCIELNICE (Neumünsterberg, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
ŁĘGNOWO (Langenau bei Bromberg, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Dieser Bauernhof steht in der Nähe der Weichsel, südlich von Bydgoszcz (Bromberg). This old farm can be found near the Vistula River, south of Bydgoszcz (Bromberg).
|
|
|
|
KLECIE (Klettendorf, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Dieses riesige Haus gehörte bis 1945 der Familie Wiehler - wohlhabenden
Mennoniten - und wurde 1742 erbaut. Es steht nördlich von Malbork (Marienburg). This massive house was in possession of the Wiehler family - wealthy Mennonites - until 1945 and was built in 1742. It is
located noth of Malbork (Marienburg).
|
|
|
|
ORŁOWSKIE POLE (Orlofferfelde, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Orłlowskie Pole ist ein Dorf südlich von Nowy Dwór Gdański (Tiegenhof)
Orłlowskie Pole is a village south of Nowy Dwór Gdański (Tiegenhof).
|
|
|
|
ORŁOWO (Orloff, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Diese Haus bei Nowy Dwór Gdański (Tiegenhof) steht leer. Das dichte Gebüsch
verhindert seinen traurigen Anblick. This house near Nowy Dwór Gdański (Tiegenhof) is not inhabited. The underwood prevents us from seeing how sad it looks.
|
|
|
|
MYSZEWKO (Klein Mausdorf, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Dieses Vorlaubenhaus liegt auch in der Nähe von Nowy Dwór Gdański (Tiegenhof). This arcaded house is also close to Nowy Dwór Gdański (Tiegenhof).
|
|
|
|
MYŁOCIN (Herzberg, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Dieses grosse Anwesen liegt östlich von Prusz Gdański (Praust). This big mansion lies east of Prusz Gdański (Praust).
|
|
|
|
NOWY STAW (Neuteich, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Bei diesem Haus hat der Besitzer schon das Dach erneuert. 2010 befand sich ein kleines Geschäft/Café darin The owner of this house put a new roof on it. 2010 was a small shop/cafeteria inside.
|
|
|
|
TRUTNOWY (Trutenau, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Gegen Voranmeldung kann man dieses Haus auch besichtigen. Trutnowy (Trutenau)
befindet sich östlich von Prusz Gdański (Praust). When asked for in advance, this house can also be visited inside.Trutnowy (Trutenau) is located east of Prusz Gdański.
|
|
|
BYSTRZE (Biesterfelde, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Bystrze (Biesterfelde) ist in der Nähe von Tczew (Dirschau). Bystrze (Biesterfelde) is located near the city of Tczew (Dirschau).
|
|
|
|
STALEWO (Stalle, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Stalewo (Stalle) gehört auch zu den Dörfern, die ohne gute Ortskenntnisse
schwierig im Weichselwerder zu finden sind. Das Dorf liegt nordöstlich von Malbork (Marienburg). Vor lauter Gewächsen kann man hier die Vorlauben leider nicht sehen Stalewo (Stalle) belongs to those
villages which are very hard to be found.without a detailed map of the region. Due to the plants in front of the house, one can unfortunately not see the arcades.
|
|
|
|
GNIAZDOWO (Schönhorst, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
STEGA (Steegen, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Dieses Haus befindet sich in der Nähe des Frischen Haff, östlich von Danzig.
This house is located close to the seafront of the Frische Haff, east of Gdańsk.
|
|
|
|
ROZGART (Preussisch Rosengarten, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Rozgart (Rosengarten) liegt zwischen Elbląg (Elbing) und Malbork (Marienburg).
Rozgart (Rosengarten) lies between Elbląg (Elbing) and Malbork (Marienburg).
|
|
|
|
MIKOSZEWO (Nickelswalde, Ostpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Mikoszewo (Nickelswalde) ist ein Dorf östlich von Gdańsk (Danzig) am Frische Haff. Mikoszewo (Nickelswalde) is a village east of Gdańsk (Danzig) near the seafront of the Frische Haff.
|
|
|
|
ŁĘGOWO (Langenau, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Am Ortsrand von Lęgowo (Langenau), zwischen Tczew (Dirschau) und Gdańsk (Danzig), steht dieses Haus. This building is located at Lęgowo´s (Langenau) village entrance, between the cities of
Tczew (Dirschau) and Gdańsk (Danzig).
|
|
|
|
STEBLEWO (Stüblau, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Steblewo (Stüblau) ist ein Dorf nördlich von Tczew (Dirschau). Steblewo (Stüblau) is a village north of the city of Tczew (Dirschau).
|
|
|
|
 |
|
|
|
GDANSK (Danzig, Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Leider muss eine Glaswand dieses Haus an der Nationalstrasse 1 in Gdańsk-Orunia (Danzig-Ohra) schützen. Unfortunately a glas wall must protect this house on National Road No. 1 at Gdańsk-Orunia (Danzig-Ohra).
|
|
|
|
 |
|
|
|
In diesem Haus im Danziger Stadteil Orunia (Ohra) lebte und arbeitete früher ein Schmied. A smith used to live and work in this house in Gdańsk-Orunia (Danzig-Ohra).
|
|
|
|
NOWE DOLNO ( ? , Westpreussen):
|
|
|
|
 |
|
|
|
Dieses eher bescheidene Vorlaubenhaus steht im kleinen Dorf Nowe Dolno unweit des Oberländer Kanals. This rather modest arcaded farmhouse stands in the tiny village of Nowe Dolno near the Kanał Elbląski.
|
|
|
|
Ein Hinweis für alle “Freunde der Vorlaubenhäuser” im Weichselwerder. Folgende 3 Dinge vereinfachen die Suche nach den Bauernhäusern:
a) Gute aktuelle Landkarten über das Weichselwerder (auf polnisch: “Żuławy). Vor allem die alten deutschen Messtischblätter/Landkarten aus den Jahren 1910 bis 1940, welche die Polen mittlerweile ins
Internet gestellt haben, sind eine grosse Hilfe (siehe meine “Links”), da ungemein detailliert. b) Grundkenntnisse der polnischen Sprache um Einheimische nach Vorlaubenhäusern zu fragen: “Domy Podcieniowe”
(ausgesprochen: “Dome Podchieniowe”) heisst auf polnisch frei übersetzt “Vorlaubenhäuser”. c) Einen Beifahrer, der nach den oft hinter Feldern versteckten Häusern Ausschau hält.
.
|
|